子路 曾晳 冉有 公西華侍坐.
子曰: "以吾一日長乎爾, 毋吾以也. 居則曰: '不吾知也! 如或知爾, 則何以哉?"
子路率爾而對曰: "千乘之國, 攝乎大國之間, 加之以師旅, 因之以饑饉; 由也爲之, 比及三年, 可使有勇,且知方也." 夫子哂之.
"求! 爾何如?" 對曰: "方六七十, 如五六十, 求也爲之, 比及三年, 可使足民. 如其禮樂, 以俟君子."
"赤! 爾何如?" 對曰: "非曰能之, 願學焉. 宗廟之事, 如會同, 端章甫, 願爲小相焉."
"點! 爾何如?" 鼓瑟希, 鏗爾, 舍瑟而作. 對曰: "異乎三子者之撰."
子曰: "何傷乎? 亦各言其志也." 曰: "莫春者, 春服旣成, 冠者五六人, 童子六七人, 浴乎沂, 風乎舞雩, 詠而歸."
夫子喟然歎曰: "吾與點也!"
자로 증석 염유 공서화시좌
자왈 이오일일장호이 무오이야 거즉왈 불오지야 여혹지이 즉하이재
자로솔이이대왈 천승지국 섭호대국지간 가지이사려 인지이기근 유야위지 비급삼년 가사유용차지방야 부자신지
구 이하여 대왈 방육칠십 여오육십 구야위지 비급삼년 가사족민 여기예악 이사군자
적 이하여 대왈 비왈능지 원학언 종묘지사 여회동 단장보 원위소상언
점 이하여 고슬희 갱이 사슬이작 대왈 이호삼자자지찬
자왈 하상호 역각언기지야 왈 모춘자 춘복기성 관자오육인 동자육칠인 욕호기 풍호무우 영이귀
부자위연탄왈 오여점야
자로와 증석과 염유, 공서화 네 사람이 배석하고 있었다.
공자께서 말씀하셨다. "내가 너희들보다 나이가 조금 많다고 해서 꺼리지 말고 자유롭게 말했으면 한다. 너희들은 평소에 나를 알아주는 사람이 없다고 말하는데 만약 여기 어떤 사람이 너희들을 기용키 위해 그 사람됨을 알아보려고 한다면 과연 무엇으로써 너희들은 자신을 알리려느냐? 각자 포부를 말해보렴."
자로가 기다렸다는듯이 나서서 입을 열었다. "천승의 나라가 강대국 사이에 끼어 곤경에 처하고 대군이 덮치는 전란을 겪어 기아에 허덕여도 유 제가 다스린다면, 3년 만에 백성들을 용맹스럽게 만들 수 있고 또 바르게 사는 도리를 알 수 있게 만들 수 있습니다."이 말을 듣고 부자께서 빙그레 웃으셨다.
"구야! 너는 어떠냐." 염유가 대답했다. "사방 6, 7십 리 또는 5, 6십 리쯤 되는 나라를 구 제가 맡아 다스린다면 3년이 흐르는 세월 안에 백성의 생활을 풍족하게 만들 수 있겠나이다. 그 나라의 예악을 아름답게 만들기 위해서는 저보다 나은 군자를 모셔오겠나이다."
"적아! 너는 어떠냐." 공서화가 대답했다. "제가 말씀드리는 것이 제가 이미 능숙하다고 해서 말씀드리는 것은 아닙니다. 열심히 배우기를 원하옵니다. 종묘의 제사나 제후들의 작은 모임, 큰 모임에 소매 끝동과 갓에 검은 선을 두른 현단복을 입고 장포관을 쓰고 정치를 도와드리는 배후의 작은 집례자가 되기를 원하옵니다."
"점아! 너는 어떠냐." 물으셨는데 점은 그때까지 슬을 여유롭게 튕기고 있었다. 공자의 말씀을 듣는 순간 강렬한 쇳소리가 나듯 마지막 선율을 뜯는다. 그리고 무릎에 있던 슬을 내려놓고 일어나 대답하여 말했다. "저는 세 사람이 가지고 있는 생각의 방향과는 좀 다르옵니다."
공자께서 말씀하셨다. "누구에게 상처를 주랴! 각기 자기의 뜻을 말했을 뿐인데 어서 말해보렴." 증석이 말하였다. "그럼 말씀드리겠습니다. 늦은 봄 음력 삼월에 흩날리는 봄옷을 갖추어 입고, 원복 입고 갓을 쓴 성인 5,6인, 심대의 동자 6,7인을 데리고 저 남쪽 기수에서 목욕을 한 후, 기우제를 올리는 무우단 위에서 바람 쐬고 노래를 읊으며 돌아오렵니다."
부자께서 들으시고 아~ 감동의 탄식을 내쉬면서 말씀하셨다. "나는 점과 같이 하겠노라."
三子者出, 曾晳後. 曾晳曰: "夫三子者之言何如?" 子曰: "亦各言其志也已矣."
曰: "夫子何哂由也?" 曰: "爲國以禮, 其言不讓, 是故哂之."
"唯求則非邦也與?" "安見方六七十, 如五六十, 而非邦也者?"
"唯赤則非邦也與?" "宗廟會同, 非諸侯而何? 赤也爲之小, 孰能爲之大?"
삼자자출 증석후 증석왈 부삼자자지언하여 자왈 역각언기지야이의
왈 부자하신유야 왈 위국이예 기언불양 시고신지
유구즉비방야여 안견방육칠십 여오육십이비방야자
유적즉비방야여 종묘회동 비제후이하 적야위지소 숙능위지대
세 사람이 물러난 뒤 증석만 남아있었다. 증석이 여쭈었다. "세 사람의 말이 어떠합니까?" 선생님께서 대답하셨다. "각기 자기의 포부를 말했을 뿐이니라."
증석이 여쭈었다. "부자께선 어찌하여 자로가 말했을 때 웃으셨습니까?" 이에 공자께서 대답하셨다. "나라를 다스리는 것은 예로써 다스리지 않을 수 없는데, 단지 그 말이 너무 겸손이 없었다. 그래서 빙그레 웃은 것이다.
증석이 또 여쭈었다. "염구가 말한 것도 나라를 다스리는 것이 아니었습니까?" 이에 공자께서 말씀하셨다. "그러게 말이다. 사방 6,70리, 5,60리나 되는 지역치고 나라 아닌 게 어디 있겠느냐? 당당히 나라를 다스린다고 말할 것이지 사방 6,70리, 5,60리 운운한 것은 구차스럽다."
증석이 또 여쭈었다 "적이 말한 것 또한 한 나라를 다스리는 것이 아니겠습니까?" 이에 공자께서 말씀하셨다. "그러게 말이다. 종묘의 제사와 회와 동의 모임이 다 제후의 일이 아니고 무엇이랴! 적 그놈이 배후의 작은 인물이라고 한다면 누가 능히 그놈보다 더 큰 벼슬을 한다고 말할 수 있겠느냐?"
늙은이들이 편안하게 여기고 친구들이 믿음직스럽게 여기고 젊은이들이 그리워하는 그런 사람이 되고 싶다.
老者安之, 朋友信之, 少者懷之.
논어 공야장 25