공야장편 25장
顔淵季路侍. 子曰: “盍各言爾志?”子路曰: “願車馬, 衣輕裘, 與朋友共. 敝之而無憾.”顔淵曰: “願無伐善, 無施勞.”子路曰: “願聞子之志.” 子曰: “老者安之, 朋友信之, 少者懷之.” 안연계로시 자왈 합각언이지 자로왈 원거마의경구여붕우공폐지이무감 안연왈 원무벌선 무시로 자로왈 원문자지지 자왈 노자안지 붕우신지 소자회지. 안연과 자로가 공자를 모시고 있었다. 공자께서 말씀하셨다. "제각기 품고 있는 뜻을 말해보거라?" 자로가 말했다. '원컨대, 수레와 말, 윗도리와 값비싼 가벼운 가죽 외투를 친구와 함께 쓰다가, 다 해지더라도 유감이 없고자 합니다." 안연이 말했다. "원컨대, 잘함을 자랑치 아니하고, 공로를 드러내지 않고자 합니다." 자로가 말했다. "선생님 뜻을 듣고 싶습니다." 공자께서 말씀하셨다. ..
더보기
공야장편 24장
子曰: “巧言, 令色, 足恭, 左丘明恥之, 丘亦恥之. 匿怨而友其人, 左丘明恥之, 丘亦恥之. 자왈 교언 영색 주공 좌구명치지 구역치지 익원이우기인 좌구명치지 구역치지. 공자께서 말씀하셨다. "번지르한 말, 꾸민 얼굴빛, 지나친 공손, 이것들을 좌구명이 부끄럽게 여겼는데, 나 또한 이를 부끄럽게 여기노라. 싫어하는 감정을 감추고 그 사람을 사귀는 것을 좌구명이 부끄럽게 여겼는데, 나 또한 그를 부끄럽게 여기노라." 교언영색은 물론 지나친 공손도 경계해야 한다. 감정을 숨기고 그 사람과 친한 척 사귀는 것은 위선이다. 요즘 사람들이 새겨 들어야 할 말이다. 다른 사람의 잘못을 모른 체하고 지나가기 때문에 잘못을 저지르고도 잘못을 모르는 사람이 많은 듯하다.
더보기